Oblíbené (0)
Košík
je prázdný

Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika

Stanislava Špačková

Vlastní jména v překladu

Cena v prodejně: 264 Kč
Cena při objednávce v e-shopu:
-27
237

U dodavatele

poslední kusy na objednávku.

V prodejně do 6 dnů

K vyzvednutí po 6.1 13:00

Odesíláme do 6 dnů

od 59 Kč, dodání út 7.1

Podrobnosti o dodání

Kdy můžu zboží mít?

Produkt je u dodavatele, odesíláme ho ihned po naskladnění.

Osobní odběr

Prodejna Benešov - ZDARMApo 6.1

Výdejní místa

One Box, One Point59 Kčút 7.1
Balíkovna64 Kčút 7.1
Zásilkovna69 Kčút 7.1
Zásilkovna SK95 Kčst 8.1

Dodání na adresu v ČR

Stažení online0 Kčpo 6.1
One Curier65 Kčút 7.1
Balíkovna na adresu89 Kčút 7.1
Zásilkovna - domů99 Kčút 7.1
Zásilkovna SK - domů139 Kčst 8.1

Uvedený termín u dodání domů a na výdejní místa je orientační. Balíček může přijít v rozmezí dvou dní po termínu.

Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou.

V úvodu autorka popisuje metody převodu proprií, z nichž některé přebírá z již existující literatury, některé zavádí nově a některé upravuje (zvláště pravidla transkripce z češtiny do ruštiny byla podrobena kritice a upravena). Následně stanovuje, která metoda převodu se hodí pro příslušný typ propria a textový žánr.

V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěji používané transkripční a transliterační tabulky.

Práce je určena překladatelům, rusistům, bohemistům, novinářům, pracovníkům cestovních agentur a všem, kteří se setkávají s texty obsahujícími cizí ruská a česká propria.

EAN9788021086876
ISBN978-80-210-8687-6
Rozměry232 x 163 x 13 mm
Hmotnost350
Datum vydání01. 10. 2017
Vazbabrožovaná vazba
Počet stran:208
Nakladatelství:muni PRESS
Jazyk:česky