Nalezené produkty
Nalezené kategorie
Nalezení autoři
Nalezené články: 140
Košík
je prázdný
je prázdný
Český přechodník jako konverbum
Olga NádvorníkováKorpusová analýza překladových a nepřekladových textů
Cena v prodejně:
390 Kč
Cena při objednávce v e-shopu:
-39 Kč
351 Kč
U dodavatele
20-30ks na objednávku.
V prodejně do 4 dnů
K vyzvednutí pá 29.11 13:00
Odesíláme do 4 dnů
od 59 Kč, dodání po 2.12
Kdy můžu zboží mít?
Produkt je u dodavatele, odesíláme ho ihned po naskladnění.
Osobní odběr | ||
Prodejna Benešov - ZDARMA | pá 29.11 | |
Výdejní místa | ||
One Box, One Point | 59 Kč | po 2.12 |
Balíkovna | 64 Kč | po 2.12 |
Zásilkovna | 69 Kč | po 2.12 |
Zásilkovna SK | 95 Kč | út 3.12 |
Dodání na adresu v ČR | ||
Stažení online | 0 Kč | pá 29.11 |
One Curier | 65 Kč | po 2.12 |
Balíkovna na adresu | 89 Kč | po 2.12 |
Zásilkovna - domů | 99 Kč | po 2.12 |
Zásilkovna SK - domů | 139 Kč | út 3.12 |
Uvedený termín u dodání domů a na výdejní místa je orientační. Balíček může přijít v rozmezí dvou dní po termínu.
Jak dnes v češtině užíváme přechodník? Jaké jsou jeho formální, sémantické a stylové rysy ve srovnání s jinými jazyky? Liší se frekvence a typy užití přechodníku v českých překladových a nepřekladových (původních) textech, např. vlivem interference z jazyků, které obdobné tvary používají hojněji (francouzština, polština)? Autorka zkoumá tyto otázky za pomoci rozsáhlých paralelních (překladových), referenčních a srovnatelných korpusů, přičemž zasazuje český přechodník do širšího rámce kategorie konverba. Kvantitativní translatologická analýza beletristických textů vydaných po roce 1990 ukazuje, že přechodníkem se ekvivalentní tvary překládají jen velmi zřídka, tj. projevy interference jsou vzácné (výjimkou jsou některé texty žánru fantasy). Přechodník je v překladech naopak statisticky významně méně častý než v původních českých textech, a to nezávisle na zdrojovém jazyku (dochází tedy k tzv. normalizaci). Výsledky dotazníkového šetření mezi překladateli a jazykovými redaktory naznačují, že nižší frekvence přechodníku v překladech může být do značné míry způsobena zásahy jazykových redaktorů a jejich pojetím stylové normy přechodníku, ale také vlivem autocenzury u překladatelů a obecně představami o očekávání čtenářů.
EAN | 9788076711303 |
---|---|
ISBN | 9788076711303 |
Datum vydání | 26. 02. 2024 |
Vazba | brožovaná vazba |
Počet stran: | 365 |
Nakladatelství: | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta |
Jazyk: | česky |
© 2024 Knihkupectví Daniela