Oblíbené (0)
Košík
je prázdný

Pantagruel

Françoise Rabelais

Chrabré a hrůzostrašné skutky slovutného Pantagruela, zaznamenané nebožtíkem panem Alcofribasem, abstraktérem kvintesence

Cena v prodejně: 399 Kč
Cena při objednávce v e-shopu:
-40
359

U dodavatele

60-70ks na objednávku.

V prodejně do 1 dne

K vyzvednutí út 6.8 13:00

Odesíláme do 1 dne

od 59 Kč, dodání st 7.8

Podrobnosti o dodání

Kdy můžu zboží mít?

Produkt je u dodavatele, odesíláme ho ihned po naskladnění.

Osobní odběr

Prodejna Benešov - ZDARMAút 6.8

Výdejní místa

WEDO Pobočky, AlzaBox59 Kčst 7.8
Balíkovna79 Kčst 7.8
Zásilkovna69 Kčst 7.8
Česká pošta - Balík Na poštu99 Kčst 7.8
Zásilkovna SK95 Kččt 8.8

Dodání na adresu v ČR

Stažení online0 Kčút 6.8
WEDO doručení na adresu65 Kčst 7.8
Zásilkovna - domů99 Kčst 7.8
Česká pošta - Balík Do ruky119 Kčst 7.8
Zásilkovna SK - domů139 Kččt 8.8

Uvedený termín u dodání domů a na výdejní místa je orientační. Balíček může přijít v rozmezí dvou dní po termínu.

Pantagruel, „první arcidílo moderní komičnosti“ (F. X. Šalda) líčí svéráznou cestu hlavní postavy za poznáním. Stavba románu poskytovala autorovi spoustu příležitostí k satiře na všechny oblasti soudobého života a středověkého myšlení, jako byly scholastická teologie a logika, mnišství a katolická askeze, protestantské puritánství i doznívající rytířství, kromě toho je i parodií na soudobou literaturu a její žánry.

Jediný dostupný překlad stěžejního díla světové literatury je dnes kolektivní překlad tzv. Jihočeské Thelémy z roku 1931. Od té doby vyšel čtyřikrát (naposledy Odeon, 1989), aniž byl kdy důkladněji zrevidován. Jakkoli záslužný byl ve své době počin Jihočeské Thelémy, překlad starý 90 let dnes neobstojí. Překlad JT podléhá romantické představě Rabelaise, ustanovené v 19. století a dnes jednoznačně překonané: systematické zdůrazňování „lidovosti“ na úkor intelektuálnosti a literárního novátorství. K čemuž je nutno přičíst i některé francouzštinářské přehmaty , jistou míru autocenzury ve vulgarismech (najmě erotického charakteru); zastaralý je samozřejmě i kritický aparát, opírající se o francouzské vydání z roku 1922. Nový překlad Patrika Ouředníka se všem úskalím zdařile vyhýbá. Překladatel knihu též opatřil novým poznámkovým aparátem.

Nový překlad světoznámé klasiky po 92 letech.

Přeložil a předmluvou opatřil Patrik Ouředník, doslov napsal Jiří Pelán.

EAN9788075116789
Rozměry246 x 170 x 30 mm
Hmotnost836
Datum vydání17. 03. 2022
Vazbapevná vazba
Počet stran:376
Nakladatelství:VOLVOX GLOBATOR
Jazyk:česky