Oblíbené (0)
Košík
je prázdný

E-kniha Překlad do nemateřského jazyka

Vanda Obdržálková

Fakta, otázky, perspektivy

EbookE-kniha / Ebook [pdf]
Manual Návod na stažení e-knihy

No Print E-knihy nelze tisknout!

Cena v prodejně:
Cena při objednávce v e-shopu:
-0
200

Ihned ke stažení

Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka (tzv. nerodilý překlad) patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení. Jádro knihy pak představuje empirický výzkum zahrnující čtyřicet českých překladatelů z/do angličtiny a francouzštiny, jehož cílem je charakterizovat celkovou kvalitu překladů, typologii chyb a konkrétní strategie a postupy s ohledem na směr překladu, cizí jazyk, pokročilost překladatele a druh textu. Výzkum je doplněn údaji získanými od překladatelů prostřednictvím dotazníků a také polostrukturovanými rozhovory s rodilými mluvčími cizích jazyků se zkušeností s revizí nerodilých překladů. Publikace tak přináší empiricky podložené poznatky a nabízí prakticky zužitkovatelná zjištění o stavu překladatelského trhu a různých aspektech nerodilého překládání.

EAN9788024642475
ISBN978-80-246-4247-5
Dostupné formátypdf
Datum vydání2023
Vazbae-book
Počet stran:236
Nakladatelství:Karolinum
Jazyk:česky